
Por Mika Mäkeläinen

China es uno de los pocos países que está aumentando su presencia en la banda de onda media (AM), como los DXers han podido observar. Sin embargo, identificar emisoras chinas puede ser complicado si no entiendes el idioma. Con esta guía, aprenderás a identificar emisoras chinas basándote solo en algunas palabras y frases clave. No dejes que la barrera idiomática te intimide, porque sintonizar emisoras chinas puede ser extremadamente emocionante y gratificante.
El chino estándar (Putonghua) es el idioma oficial tanto en la República Popular China como en la República de China (Taiwán). Es una forma oral del chino basada en el dialecto de Pekín del mandarín. En este artículo no profundizaremos en el chino escrito con sus miles de caracteres, ni en los cuatro tonos del idioma. En su lugar, usaremos una transcripción fonética llamada pinyin, que te ayudará a reconocer palabras chinas al escucharlas.
No todas las emisoras de radio en idioma chino provienen de China, y por otro lado, no todas las transmisiones desde China son en chino. Primero aprenderemos a distinguir entre emisoras en chino de la China continental y el resto de Asia Oriental. Al final del artículo, también mencionaremos brevemente algunos de los muchos idiomas minoritarios que se pueden escuchar en emisoras de la China continental.
Este artículo es una guía práctica para entender las identificaciones de emisoras chinas. Así que supongamos que has escuchado una emisora en AM que crees que podría ser china, e incluso tienes una grabación de lo que podría ser su identificación. Los listados de emisoras chinas son, por supuesto, una guía de referencia esencial, pero con estas instrucciones probablemente podrás descifrar tu identificación y además aprender mucho en el proceso.
Cuando escuches el idioma chino en AM u onda corta, la primera pregunta es si la transmisión es de la República Popular China o de otro lugar. Hay dos pistas principales que pueden indicar que es de la China continental: un anuncio horario donde se menciona a Pekín (Beijing), y el uso de la palabra "pueblo" (renmin) en la identificación de la emisora.
En punto de cada hora, la mayoría de las emisoras de la China continental transmiten:
Este vasto país observa un único huso horario (+8 UTC), que durante todo el año está 8 horas adelante del Tiempo Universal Coordinado (UTC/GMT).
Escuchemos un par de ejemplos:
1300 UTC (21:00 hora de Beijing): "Beijing shijian er shi yi dian zheng" (donde er = 2, shi = 10 → 20, y yi = 1 → "en punto de las veintiuna horas").
Chinesetimesignalandannouncement1300UTC.mp3
1600 UTC (24:00 hora de Beijing): "Beijing shijian ling dian zheng" (donde ling = 0 → "en punto de las cero horas"; se refiere a la medianoche).
Chinesetimesignalandannouncement1600UTC.mp3
El anuncio de la hora generalmente sigue un patrón conocido: "Beijing shijian" (Hora de Pekín... en punto"). Si escuchas esto, puedes estar seguro de que estás sintonizando una emisora de China continental.
Sin embargo, Incluso si no mencionan la hora de Pekín, la emisora aún podría ser de China continental, donde muchas emisoras actualmente prefieren una imagen menos formal y prescinden por completo de los anuncios horarios oficiales.
En cualquier caso, prestar atención alrededor de la hora en punto es tu mejor oportunidad para captar la identificación de una emisora china. También el final de cualquier noticiero que empiece en punto, y los minutos 30 de cada hora, son momentos que vale la pena monitorear. Especialmente durante las horas nocturnas, algunas emisoras pueden no hacer nada especial al llegar la hora en punto.
Tradicionalmente, la identificación de la emisora se transmitía inmediatamente después del anuncio horario. Cada vez es más común que haya uno o dos anuncios comerciales en medio, pero la identificación también podría escucharse antes de la hora en punto. A veces la identificación se anuncia dos veces, con voz masculina y femenina, lo que facilita el desafío para el radioescucha de larga distancia (DXer).
La identificación más común suena así:
«Zhōngyāng Rénmín Guǎngbō Diàntái» (literalmente "Estación de Radiodifusión del Pueblo Central"). Esta corresponde a China National Radio (CNR). Podría argumentarse que "tiāntái" sería una transliteración más fiel que "diàntái", pero por simplicidad nos mantendremos en la escritura pinyin.
Este es un ejemplo de lo que puedes escuchar en CNR a la hora en punto:
Primero, a los 8 segundos de la grabación, una voz femenina anuncia la hora: «Běijīng shíjiān èr shí èr diǎn zhèng» (Hora de Pekín: veintidós horas en punto).
A los 11 segundos sigue una identificación ultrarrápida: «...Zhōngguó Zhī Shēng» (La Voz de China). Luego viene un anuncio promocional pregrabado.
Tras la melodía de intervalo de CNR, a los 50 segundos hay una identificación más completa: «Zhōngyāng Rénmín Guǎngbō Diàntái, Zhōngguó Zhī Shēng» (Estación de Radiodifusión Central del Pueblo, La Voz de China).
Finalmente, a los 66 segundos, inician las noticias: «Zhōngguó Zhī Shēng, Yánguāng Yè Xīnwén» (Noticias Nocturnas de La Voz de China - Yang Guang).
La palabra clave aquí es Rénmín (人民 - "pueblo"), palabra que es exclusiva de China continental y otros países comunistas. Si escuchas "Rénmín" en la identificación, confirmas que es una emisora de China continental.
Sin embargo, cada vez más emisoras chinas omiten "Rénmín" en sus identificaciones. Observa cómo cambiaron las identificaciones de la Emisora de Hubei:
En 2007: «Húběi Rénmín Guǎngbō Diàntái» (Estación de Radiodifusión del Pueblo de Hubei) dos veces, pronunciado lentamente (¡afortunadamente!).
Para 2012: «Húběi Zhī Shēng» (La Voz de Hubei) a los 16 segundos. Ambas identificaciones se escucharon en el mismo canal: el Servicio General de Noticias.
Como muestran los clips de Hubei, el patrón de identificación es idéntico en niveles nacional y provincial (o local). Solo reemplaza "Zhōngyāng/Zhōngguó" (Central/China) con el nombre de la provincia o ciudad, y sabrás qué palabras buscar al intentar localizar una identificación. Con práctica, reconocerás las palabras clave cruciales incluso sin entender nada más del programa.
Si no escuchas "rénmín", consideremos la posibilidad de que tu captura en chino no sea de China continental.
La emisora nacional taiwanesa es la Corporación de Radiodifusión de China (BCC). Existen varias redes de BCC y muchas otras emisoras públicas/privadas, ninguna incluye "rénmín" en su nombre.
Ejemplo de identificación en BCC News Network:
«Zhōng Guǎng Xīnwén Wǎng, News radio» (BCC Noticias, Newsradio).
Anuncio horario: «Xiànzài shíjiān, liǎng diǎn zhèng» (Ahora la hora: 2 en punto).
Tras la melodía distintiva, identificación a los 20 segundos: «Zhōngguó Guǎngbō Gōngsī» (Corporación de Radiodifusión de China - BCC).
A los 29 segundos: «Gèwèi hǎo, huānyíng shōutīng Zhōng Guǎng xīnwén, wǒ shì Wáng...» (Hola a todos, bienvenidos a BCC Noticias, soy Wang...).
La romanización del idioma chino en Taiwán es más complicada que en China continental, porque se utilizan grafías diferentes. Por ejemplo, "China broadcasting" se translitera como Zhongguo guangbo en China continental y como Chungkuo kuangpo en Taiwán, pero significan lo mismo.
Entre las emisoras taiwanesas más fáciles de escuchar están los potentes transmisores de la Voz de Kuanghua (ejemplo de identificativo: "Kuanghua chih sheng").
Estas transmisiones se emiten las 24 horas y tienen como objetivo China continental. El servicio externo Radio Taiwán Internacional también transmite en chino, y puede reconocerse fácilmente ya que a menudo menciona "RTI News" (pronunciado en inglés) al comienzo de cada hora:
Además de China y Taiwán, puedes encontrar programación en chino especialmente de dos emisoras religiosas en Corea del Sur: HLKX (1188 kHz) y HLAZ (1566 kHz), ambas utilizadas por la Compañía de Radiodifusión del Lejano Oriente (Far East Broadcasting Company). Ocasionalmente usan sus indicativos como parte de la identificación. La más potente, HLAZ, puede escucharse identificándose como "Liang you yi you diantai yu nin, qian shou tong xing" ("Radio buen amigo y amigo beneficioso, te acompaña en el camino"):
Si nada de esto te resulta familiar, volveremos a buscar respuestas desde China continental. Dado que el panorama de la radiodifusión china es cada vez más diversificado, las pistas anteriores sobre anuncios horarios y diferentes patrones de identificación de emisoras podrían no bastar para identificar lo que captas. Para identificar correctamente los casos más complejos procedentes de China continental, necesitamos examinar más de cerca cómo está organizada la radiodifusión en China.
La China National Radio (CNR) opera un total de 13 redes, de las cuales al menos 11 pueden sintonizarse en la banda de AM. Aquí tienes ejemplos de las identificaciones de las redes y frecuencias que los DXers (radioescuchas de larga distancia) tienen más posibilidades de captar:
1377CNR1station_ID.mp3
Primer programa: Voz de China - Zhongguo zhi sheng en 639,
945, 981, 1035, 1359 y 1377 kHz
900CNR220131025_1500.mp3 Segundo programa: Radio Económica de China - Jingji zhi sheng (literalmente "Voz de la Economía") en 630, 720, 855 y 1305 kHz
1521CNR3MusicRadio2010.mp3
Tercer programa: Radio Musical en 1008 y 1521 kHz
837CNR520131021_1500.mp3
Quinto programa: Voz de Zhonghua - Zhonghua zhi sheng en
765, 837 y 1116 kHz (¡la melodía de intervalo es mi
favorita!)
1089CNR6ShenzhouzhiSheng_2010.mp3
Sexto programa: Voz de Shenzhou - Shenzhou zhi sheng en
1089 kHz
1215CNR7bilingual.mp3
Séptimo programa: Voz de Huaxia - Huaxia zhi sheng, también
en cantonés, en 1215 kHz
747CNR12HappyRadio2013.mp3
Doceavo programa: Radio del Entretenimiento - Yule guangbo
"Happy Radio" en 747 kHz
A veces las identificaciones de las estaciones incluso se dan en inglés, especialmente en China Business Radio. Para información detallada sobre frecuencias adicionales y las redes restantes, consulta los recursos que se listan al final.
A nivel provincial, China tiene 33 unidades (principalmente conocidas como provincias, pero que también incluyen municipalidades, regiones autónomas y regiones administrativas especiales), sin contar a Taiwán, que China considera su 34° provincia. Cada provincia tiene una empresa de radiodifusión administrada por el gobierno en su capital, y una cantidad variable de emisoras locales en toda la provincia.
Aquí puedes practicar los nombres de las provincias de China en pinyin, Hong Kong es Xianggang y Macao es Aomen. R.A.E. significa Región Administrativa Especial y R.A. significa Región Autónoma.

Las empresas de radiodifusión provinciales y locales comenzaron todas con un solo canal, y posteriormente se convirtieron en un canal de Noticias o General, mientras se han ido agregando cada vez más canales nuevos (a veces llamados estaciones o servicios). El canal Económico suele ser la primera derivación, seguido de otros formatos más especializados, dependiendo de los recursos de la empresa. Reconocer estos canales es necesario para poder identificar las emisoras chinas. Aunque esta no es una lista exhaustiva, aquí es muy probable que encuentres una coincidencia con el ID que escuchaste, en caso de que el nombre del canal sea parte del ID. Estos breves clips de audio fueron generados usando Google Translate.
Entonces solo añades la ubicación (nombre de provincia o ciudad) antes de la plantilla de ID mencionada, y ¡listo! tienes el anuncio de identificación típico para ese canal en particular. El ID puede ir precedido por 'zheli shi', que significa 'Aquí es'. Pueden usarse 'diantai' (estación de radio) o 'dianshitai' (estación de TV) además de o en lugar de 'guangbo' (estación de radiodifusión), pero todos significan prácticamente lo mismo.
Las palabras en el listado anterior también pueden combinarse. Por ejemplo, Jiangsu jiankang shenghuo pinlu (este archivo de audio fue generado, no es una grabación en vivo) significa "Frecuencia de Vida Saludable de Jiangsu" (que transmite en 846 kHz).
846Jiangsurenminguangbodiantaishenghuopinlu_generated.mp3
Con este listado ya estoy traicionando mi promesa y premisa inicial de que solo bastarían unas pocas palabras y frases para identificar emisoras chinas. Pero no necesitas memorizar todo esto; siempre puedes volver a consultar este artículo y usar el listado anterior junto con los archivos de audio incrustados como referencia.
Probemos y escuchemos ejemplos concretos de cómo se escuchan realmente las identificaciones de radios Chinas:
1125Hebeijingji_guangbo.mp3 Hebei Economic Service: "Hebei jingji guangbo" (ID en los segundos 9 y 22) en 1125 kHz. Servicio Económico de Hebei
1386Tianjinshenghuoguangbo2013.mp3 Tianjin Life Service: "Tianjin shenghuo guangbo" (ID en los segundos 7, 42 y 61) en 1386 kHz. Servicio de Vida de Tianjin
1395XilingolChineseGeneralService_2013.mp3 Xilingol Chinese Traffic Service: "Xilinguole guangbo dianshitai, jiaotong guangbo" en 1395 kHz. Servicio de Tránsito en Chino de Xilingol
Como pueden escuchar, la radio renmin está pasando cada vez más de moda en estos días. Abundan los anuncios comerciales, pero este lucrativo negocio de radiodifusión sigue siendo monopolio del gobierno/partido, y no hay emisoras de radio privadas fuera de Hong Kong (en 864 y 1044 kHz) y Macao (738 kHz).
Para complicar más las cosas, a veces la identificación que escuchas no tiene nada que ver con la emisora que estás sintonizando. Las estaciones locales suelen retransmitir programación de emisoras provinciales. Además, tanto las emisoras locales como las provinciales pueden retransmitir la CNR (Radio Nacional de China), incluso en horario de máxima audiencia.
Un caso confuso reciente ha sido la emisora pública de Qianjiang en la provincia de Hubei (1242 kHz). Los radioescuchas de larga distancia nunca la han captado con su nombre real, pues siempre retransmite la señal de la emisora pública de Wuhan, como en esta identificación: "Wuhan renmin guangbo diantai, AM 873, FM 884" (Estación de Radio Popular de Wuhan, AM 873, FM 884).
Este fragmento también es interesante porque ofrece otra herramienta valiosa para intentar identificar una emisora china: el anuncio de frecuencias (en este caso: "AM ba-qi-san, FM ba-ba-si"). El anuncio de frecuencias puede revelar que se trata de una retransmisión de otra frecuencia AM, o indicar una frecuencia FM paralela, lo que podría desvelar la identidad de la emisora incluso si no logras entender ni una palabra del nombre.
Los anuncios de frecuencia en FM son especialmente prácticos, ya que algunas emisoras no se molestan en identificarse en absoluto, limitándose a mencionar ocasionalmente su frecuencia FM y quizás algún eslogan.
El 0 se expresa como "2-10" (cero), y el 80 como "8-10". En las frecuencias FM, el punto decimal se dice dian (que suena más como tien), pero también puede omitirse:
Los números grandes son relativamente fáciles para los radioescuchas, porque en transmisiones cada dígito de la frecuencia se anuncia como número individual. Aunque el FM 102.9 debería pronunciarse FM yi-bai-ling-er-dian-jiu, en la práctica se dice FM yi-ling-er-dian-jiu (como quizás notaste en el fragmento de Liaoning mencionado antes, en el segundo 18).
De todos modos a veces no podremos identificar una estación, allá por el 2010, escuché una identificación horaria de Hanzhong PBS en la Provincia de Shaanxi en la frecuencia de 990 kHz. Sin embargo, no hay ni una sola emisora en Shaanxi en los 990 kHz. Hanzhong PBS confirmó que la identificación era suya, pero tuvo problemas para encontrar una explicación de cómo se escuchó en los 990 kHz, y todavía sigue siendo un misterio.
Si nada de lo anterior ha ayudado a identificar lo que captaste, es posible que hayas sintonizado una transmisión de servicio exterior de China Radio International (CRI).
CRI es fácil de identificar porque usa una melodía distintiva entre programas y normalmente da una identificación muy clara en dos idiomas: primero en chino "Zhōngguó guójì guǎngbō diàntái" (中国国际广播电台) y luego en el idioma de la zona objetivo. Aquí hay un ejemplo de CRI iniciando una transmisión en coreano en 1017 kHz. CRI también opera emisoras dentro de China, pero transmiten principalmente en inglés:
También existen cinco empresas dedicadas a transmisiones hacia Taiwán. Estas no se consideran servicio exterior, por razones políticas (China no considera a Taiwán un país independiente):
666HaixiazhiSheng2013.mp3 Voice of the Strait (Voz del Estrecho): Identificación "Hǎixiá zhī Shēng, xīnwén guǎngbō" (海峡之声,新闻广播) en los segundos 4 y 11 en 666 kHz. Por lo que ya has aprendido, sabes que la segunda parte de la identificación indica que es un servicio de noticias. Curiosamente, esta emisora es operada por el ejército chino.
1206Jinlingzhi_Sheng.mp3 Voice of Jinling (Voz de Jinling): Identificación "Jīnlíng zhī Shēng" (金陵之声) en el segundo 11 en 1206 kHz.
1422Pujiangzhi_Sheng.mp3 Voice of Pujiang (Voz de Pujiang): Identificación "Pǔjiāng zhī Shēng guǎngbō diàntái" (浦江之声广播电台) en el segundo 8 en 1422 kHz. Puedes notar que también anuncia la frecuencia: "AM yī-sì-èr-èr" (AM 一四二二) en el segundo 14.
585SoutheastBC.mp3 Southeast Broadcasting Company (Compañía de Radiodifusión del Sureste): Identificación "Dōngnán Guǎngbō Gōngsī" (东南广播公司) en el segundo 1 en 585 kHz.
China Huayi Broadcasting Corporation (Corporación de Radiodifusión China Huayi) en 873 kHz.
Si todavía no logras identificar lo que captaste, considera que la identificación podría no estar en chino, sino en uno de los muchos idiomas minoritarios de China.
La emisora AM china más escuchada en Europa es el transmisor más potente del Servicio Tibetano de CNR en 1098 kHz. Aquí hay un ejemplo de su transmisión horaria, pero descifrar una identificación en tibetano requeriría un lingüista profesional. Este transmisor de 1000 kilovatios no está en Xizang (Tíbet), sino en Qinghai, provincia con una importante minoría tibetana.
La Región Autónoma Uigur de Xinjiang es la zona de China más cercana a Europa, por lo que muchos radioescuchas de DX europeos han captado programas en uigur. Este es un ejemplo de cómo el Servicio General en Uigur de Xinjiang PBS se identifica en uigur.
El uigur se escribe de derecha a izquierda, generalmente con alfabetos de base árabe, como puede verse en el sitio web de Xinjiang PBS. Si hablas uigur, por favor contáctanos; sería invaluable contar con ayuda para transliterar identificaciones de emisoras.
https://web.archive.org/web/20140701112842/http://uygur.chinabroadcast.cn/
Otro idioma minoritario que los radioescuchas DX suelen encontrar es el mongol, que en China se habla principalmente en Mongolia Interior (Nei Menggu). Mongolia Interior está expandiendo rápidamente su red de emisoras de AM, así que podrás escuchar aún más mongol en el futuro.
Así es como se identifica la Radio Rural y de Pastoreo de Mongolia Interior (Inner Mongolia PBS Rural and Pastoral Service), convenientemente en tres idiomas. La versión en chino dice así: "Nei Menggu renmin guangbo diantai, nongcun muqu guangbo, luye zhi sheng", y el nombre en inglés suena como "Grazing Radio Inner Mongolia", pero de nuevo, agradecería ayuda para entender y transcribir las identificaciones en mongol.
Otro idioma del norte que ha ganado prominencia en la banda de AM china es el coreano, transmitido por algunas emisoras en Heilongjiang y Jilin. La estación más potente de este tipo es Yanbian PBS en 1206 kHz, que a menudo se escucha durante las identificaciones al cierre, alrededor de las 1600 UTC.
Los radioescuchas DX en el Sudeste Asiático o América podrían tener más oportunidades de escuchar lenguas min nan, como el amoy y el taiwanés, que se hablan en partes de Fujian y Taiwán. La emisora más común en cantonés (que se habla en Guangdong y Hong Kong) es la Estación de Radiodifusión Económica Zhujiang en 1062 kHz.
Si ya lograste identificar lo que captaste, quizás quieras considerar enviarle a la emisora un informe de recepción. El DXing sigue siendo prácticamente desconocido en China como pasatiempo, así que contactar a emisoras de radio chinas puede convertirse en una experiencia fascinante. Mis informes de recepción a emisoras chinas han resultado, a lo largo de los años, en numerosos artículos en los medios chinos locales y nacionales. Muchas emisoras se emocionan al saber de oyentes en el extranjero, pero, por otro lado, recibir una respuesta suele ser difícil.
Puedes mejorar tus probabilidades escribiendo en chino. Mantén tus oraciones simples, y el traductor de Google hará un trabajo suficientemente bueno a menos que puedas conseguir ayuda de traducción de un hablante nativo.
La agencia de noticias oficial china, Xinhua, publicó recientemente (en noviembre de 2013) varios reportajes sobre el DXing en AM. Incluir un enlace a los reportajes de Xinhua en chino podría ser útil para transmitir la idea del DXing y tu deseo de obtener una confirmación a cambio.
Consulta estos recursos para radioescuchas de AM interesados en China:
https://www.asiawaves.net/, mantenido por Alan Davies, organizado por frecuencia. Aquí puedes copiar el nombre de la estación china en caracteres chinos, agregar la frecuencia de FM que escuchaste mencionar, y pegarlo en un sitio de búsqueda para encontrar la página de inicio de esa nueva emisora rara que lograste captar.
http://www.mwlist.org/mwlist_quick_and_easy.php?area=2&kHz=0 La lista de Onda Media (MW) para Asia y el Pacífico, con muchos enlaces de audio en streaming, es un recurso excelente para verificar cómo suenan las identificaciones de las estaciones.
http://www.dxing.info/articles/chinese_dxing.html Un artículo sobre la captación de señales (DXing) en China del año 2002.
A lo largo de los años he recibido mucha ayuda de colegas aficionados en China y Taiwán. Ellos escucharon numerosas identificaciones de estaciones que, en su momento, eran un galimatías para mí. Con este artículo, espero transmitir lo que he aprendido sobre cómo identificar emisoras de radio chinas, para que muchos más radioescuchas puedan tener una ventaja inicial al explorar el panorama radial chino.
Sus comentarios también han mejorado enormemente este artículo. Un agradecimiento especial a Li Jizhi por varias transliteraciones, a Victor Qian por los clips de audio de los nombres de las provincias, y a Pyry Mäkeläinen por programar el mapa y el reproductor de audio. Si notas errores, o si puedes ayudar transliterando más de los anuncios aquí presentados, por favor ponte en contacto.
Cabe mencionar que las identificaciones de estaciones de muestra incluidas en este artículo fueron grabadas en Aihkiniemi, al norte de Finlandia, aproximadamente a 6,000-7,000 kilómetros de los sitios transmisores en China.
https://www.dxing.info/dxpeditions/aihkiniemi.html
El presente artículo fue una traducción que realicé del original que se encuentra aquí:
https://www.dxing.info/articles/identifying_Chinese_radio_stations.dx
El artículo se publicó el 1 de enero de 2014, lo traduje y publico aquí porque aún me parece relevante e interesante.
Derechos reservados para el autor original del artículo. Lo comparto sin ningún ánimo de lucro.
